Andrei Voznesensky : Million roses

Miluju básně s příběhem! Naivní malíř, který prodal svůj dům, aby mohl koupit milion růží holce, která o to vlastně ani moc nestojí. Jasně, to zní hrozně fádně, ale v těch verších je to o dost lepší. Ale i přesto, že to dopadlo takhle, tak přesně jak je výstižně popsáno v té básni – šlo o ten okamžik a o jeho sílu.

Někdy prostě jde jen o jediný okamžik, který dokáže, že to všechno mělo smysl – alespoň na chvíli.


 

Million roses

There was painter once,
Owned a small home and his art.
But there’s an actress he loved,
Flowers were dear to her heart.

So he sold his house on a whim –
His art and his roof, undeterred –
And spent all the money to buy
A whole sea of flowers for her.

A million, red roses here,
From your room, you can view.
One in love,– that’s sincere! –
Will transform life into flowers for you.

Outside the window, you gaze –
Maybe your mind’s in a daze?
Your dream is continuing there,
Flowers have covered the square.

Your soul turns cold, overwhelmed –
What affluent man went offbeat?
But there, not a penny in hand,
The painter stands in the street.

Their meeting was fleeting, of course.
She left on the train in the night.
But in her life there once was
The mad song of roses outside.

The painter lived all alone.
Through much misfortune and gloom.
But in his life there once was
A square full of roses in bloom.

 

Milion růží

Byl jednou jeden malíř, veliký to umělec

Svůj dům a svoje obrazy měl za majetek jediný

Však postihla ho láska, ta nebezpečná věc

Zamiloval se do herečky, která milovala květiny

 

A tak prodal svůj dům. Prodal jej v okamžení

Střecha nad hlavou náhle byla k ničemu malíři

Za celé moře květin on své peníze směnil

Vše za rudé růže utratil do posledního halíře

 

Milion rudých růží, má drahá, můžeš vidět

Když otevřeš okno a podíváš se ven

Jsem do Tebe blázen a nechci se za to stydět

Tvůj život rád proměním v květinový sen

 

Nyní do dálky prosím nechej svůj zrak odvésti

Ač možná jsem mysl Tvou pohroužil ve zmatení

 Městské ulice, cesty, i to největší náměstí

Je růžemi vystláno – toť mé lásky znamení

 

Tu ochladla její duše. Bylo to příliš na ni

Malíř je láskou k ní až nezdravě poblázněn

Tak na ulici stál, bez koruny v dlani

Čekal před domem té nejkrásnější z žen

 

Bylo až bolestivě krátké setkání této dvojice

Spěšně odjela mu vlakem pod pláštíkem noci

Však v jejím životě jedinkrát zazněl nejvíce

Ten šílený zpěv růží, který vládl velkou mocí

 

Malíře pak obklopila zádumčivá samota

Strádání a smutek mu nic dobrého nevěstí

Však jednou jedinkrát bylo součástí jeho života

Rudých kvetoucích růží celé zasypané náměstí

 

Theme: Overlay by Kaira Extra Text
Cape Town, South Africa