Leonard Cohen : Going home

Víte, co je to poetická klaustrofobie? To je termín, co jsem právě vymyslel, potom, co jsem dokončil přebásnění této další Cohenovy písně. Není tak obtížné přebásnit něco, co má spoustu slov, manévrovací prostor je totiž obyčejně poměrně značný.

V této písni jsou však verše o třech slovech. Prostor je velice stísněný a byl to fakt kumšt tohle dodělat. Ale protože to je jedna z mých nejoblíbenějších písní od tohoto kanadského hudebního génia, musel jsem to dodělat.

„Though he knows he is really nothing but a brief elaboration of the tube“ mně bude strašit ve snech. Jenom o této větě jsou na internetu diskuze, a ty interpretace jsou různé – já to pojal tak, že zpívá o tom, že je vlastně dočasný náčrt nádoby – myšleno tělesné schránky a můj dodatek „co se změní“ tkví v té dočasnosti – změní se na popel.

Cohen je skutečně veliká výzva v kategorii básnického překladu, ale o to lepší je, když se mi povede jej dokončit, a můžu se na to podívat a všechno co tam je si alespoň nějak subjektivně obhájit. Ne, že by mi to teda někdo rozporoval, bo ono tohle kromě mámy nikdo nečte, ale dobře vám tak, ani nevíte, o co s absencí Cohena ve svém životě přicházíte!

 

 

Původní text naleznete tu.

 

Jít domů

 

Mluvit s Leonardem, to bych si moc přál

Je to sportovec, pastýřem se stal

Je to líný bastard, jenž v obleku přebývá

 

Ale vždy poví, co mu poradím

I když to není vhodné, to nevadí

Nic jiného mu totiž ani nezbývá

 

Řekne tato moudrá slova ryzí

Jako mudrc, člověk s vizí

Ač ví, že vlastně ničím jiným není

Než náčrt schránky, co se změní

 

Jít domů,

Bez smutku v nitru

Jít domů

K dalšímu jitru

Jít domů,

Kde je líp, než bylo předtím

 

Jít domů

A nevléct břemeno

Jít domů

A stát za oponou

Jít domů

A zahodit svůj kostým

 

Chce o lásce píseň psát

Hymnu o tom, jak odpuštění dát

Manuál, jak s prohrou má se žít

 

Pláč nad utrpením

Oběť na vzchopení

Ale tohle od něj nechci dokončit

 

Chci po něm, aby si byl jistý

Že je bez břímě, je čistý

A vize k ničemu mu není

Má pouze povolení

K tomu, aby moji vůli konal

Což je říct to, co jsem mu řekl

Aby opakoval

 

Jít domů,

Bez smutku v nitru

Jít domů

K dalšímu jitru

Jít domů,

Kde je líp, než bylo předtím

 

Jít domů

A nevléct břemeno

Jít domů

A stát za oponou

Jít domů

A zahodit svůj kostým

 

Jít domů,

Bez smutku v nitru

Jít domů

K dalšímu jitru

Jít domů,

Kde je líp, než bylo předtím

 

Jít domů

A nevléct břemeno

Jít domů

A stát za oponou

Jít domů

A zahodit svůj kostým

 

Mluvit s Leonardem, to bych si moc přál

Je to sportovec, pastýřem se stal

Je to líný bastard, jenž v obleku přebývá

Theme: Overlay by Kaira Extra Text
Cape Town, South Africa